2007年01月26日

07.01.26のBOOK ON:映画翻訳入門

eiga-honyaku.jpg

まだ読み終わっていないけれど
「映画翻訳に関するあらゆる情報を網羅した
 他に類をみない一冊と言えるでしょう」
と言う「はじめに」の文言は嘘でないと思える。

バックを東北新社の「映像テクノアカデミア」が
支えているだけあって、大言壮語ではない。

清水俊一、戸田奈津子さんの本、その他も読んだ事は
あるけれど、この本は実用的。

「フリーズ(止まれ)」も「カーム ダウン(落ち着け)」も
「コピー ザット(了解)」も映画で知った。

(自慢できる程度の語学力ではないね)

海外留学する人は、映画をしこたま観てから行こう。

テキストになっている映画も、
バラエティ豊かでセンスが良いと思う。

どんな映画があるかは、手に取ってからのお楽しみ。

posted by ELM at 20:54| Comment(0) | TrackBack(0) | site2:BOOK ON | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/32167572

この記事へのトラックバック